|
blackshipwall
нарниец Сообщений: 1 Зарегистрирован: 21.06.2010 |
19:03:31 20.06.2010
Кто в каком переводе читал книгу? в каком наиболее запомнилась? почему начал тему - появился слух, что нашего весьма уважаемого квакля-бродякля кто-то окрестил ... лягвой-мокроступом :))) |
|
steals
фанат Сообщений: 26 Зарегистрирован: 07.11.2009 |
19:22:13 20.06.2010
племянник чародея-натальи трауберг,лев,колдунья..-галины островской,конь и его мальчик-натальи трауберг,принц каспиан-екатерины доброхотовой-майковой,покаритель зари-татьяны шапошниковой,серебряное кресло-татьяны шапошниковой,последняя битва-екатерины доброхотовой-майковой |
|
vinnikov
любитель Сообщений: 26 Зарегистрирован: 04.03.2010 |
20:20:12 20.06.2010
а, знакомый состав :) я в таком и читал в основном... а книга - серая, и красный Аслан, да?.. |
|
steals
фанат Сообщений: 26 Зарегистрирован: 07.11.2009 |
21:04:13 20.06.2010
неа,книга жельая с коричневым..на ней мордочка льва.. Добро пожаловать в наш изысканный мир, нищета! |
|
gnusalex
новичек Сообщений: 26 Зарегистрирован: 07.12.2009 |
21:11:09 20.06.2010
у меня была серия из 7 книг, но куда-то пропала((( чей перевод - не помню. сейчас перечитываю - Племянник чародея - Трауберг, ЛКПШ - Островской, Конь и его мальчик - Трауберг. остальные пока не знаю, тк второй том еще не видела)) |
|
trash
любитель Сообщений: 26 Зарегистрирован: 28.09.2009 |
21:16:50 20.06.2010
У меня есть книга ( с тремя первыми частями) - перевод Л. Ляховой, на обложке небо и Кэр-Паравель, очень хороший перевод, а не так давно купила все семь частей - как раз Трауберг, Островская и др. |
|
nikkel
новичек Сообщений: 26 Зарегистрирован: 12.03.2010 |
22:05:08 20.06.2010
Жаль, что сравнить нельзя:((( чтобы вывод сделать - чей перевод наиболее близок к оригиналу и наиболее адаптирован для русских читателей. Еще после первого фильма хотела купить, но ценники были заоблачные Сейчас точно куплю,после второго фильма:)) Но переводчик произведения - крайне немаловажный факт... Мы забыли, Фома, Как творить чудеса |
|
alert
втянувшийся Сообщений: 26 Зарегистрирован: 14.11.2009 |
22:35:26 20.06.2010
У меня тоже перевод Островской, Трауберг, Доброхотовой-Майковой и Шапошниковой. Книжка в тв.обложке, с изображением льва и красными буквами названия (как на постерах к фильму) |
|
bender
новичек Сообщений: 26 Зарегистрирован: 04.01.2010 |
23:34:23 20.06.2010
ой// в каких я только переводах не читала// имен не вспомню/ там были перлы - вот как раз-таки лягва-мокроступ, Белая ВЕДЬМАРКА (ведьма-колдунья), Ядис-Джадис, уже упоминавшиеся Аравита-Аравис, вовкулаки (не могли написать -воколаки хотя б) еще вспомню -напишу) |
|
traiden
втянувшийся Сообщений: 26 Зарегистрирован: 31.10.2009 |
00:28:03 21.06.2010
думаю, у многих сейчас книга 7 в 1 переводов Островской со товарищи, со львом на обложке и названием на английском, как в фильмах. |